Trước giỗ cha sau va vào miệng
Direct English translation
Before the father's death anniversary, afterward it goes straight into the mouth.
Equivalent English version
Living hand to mouth
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảnh túng thiếu, làm ra bao nhiêu cũng phải chi tiêu ngay, chưa kịp tích cóp đã hết. Thường dùng để than thở về cuộc sống chật vật, thiếu trước hụt sau.
English explanation
It refers to a situation of hardship in which whatever is earned must be spent immediately, with nothing left to save. It is commonly used to lament a hand-to-mouth existence and constant financial strain.